Logo

Can you explain the difference between “mi piace” and “mi piacciono” in Italian?

Last Updated: 20.06.2025 02:01

Can you explain the difference between “mi piace” and “mi piacciono” in Italian?

The direct object pronoun “mi" is the object of the verb “piacere" (to please). Also known as conjunctive, such pronouns generally precede the verb that governs them. The expression “mi piace", employing third person singular format, translates literally to English as “it (understood) pleases me", i.e. I like it.

The endings of verbs indicate person and number in Italian and subject pronouns may therefore be omitted except when necessary for clearness or emphasis. In the case of “it" and “they" (referring to things) they are almost never used.

From discussion thus far you might already have understood that “mi piacciono" employs the third person plural form of the verb and translates as “they (understood) please me”, i.e. I like them.

Has Great Britain ever been considered a "hyper-power" like the United States or Russia are currently considered? If not, why?

Thank you for your question.

La veste mi piace. - I like the dress. (The dress pleases me).

Le scarpe mi piacciono. - I like the shoes. (The shoes please me.)

Why are people so rude to debt collector’s? I am one and I am so tired of being mistreated. We are under paid and then have to deal with the most ungrateful, and disrespectful people. We aren’t customer service. Don’t get mad at us because YOU owe.

A couple of examples:

Contrary to English “I like it", “mi piace” is not a personal expression with “I" as the subject. In Italian the subject and object are transposed — “mi piace" literally means “it pleases me". The verb is third person singular.